Infidélités, thème de la 34e édition des Assises de la traduction d'Arles
De toutes les vertus dont on voudrait parer une traduction, la fidélité est la plus populaire. Mais cette « fidélité » dont on vante un peu partout les mérites traîne dans son sillage un chapelet d’idées préconçues et n’a de sens que si l’on précise à quoi on est fidèle : à l’auteur, à la langue, à soi-même... À tout ? C’est souvent impossible : traduire, c’est choisir. Entre histoires littéraires, politiques ou religieuses, sans oublier, bien sûr, les histoires d’am......
Des événements imprévus risquent fort de déstabiliser les deux adversaires, car les Triades, les sociétés secrètes chinoises, semblent également avoir leur mot dire dans le trafic thé-argent-opium, sans lequel ni la Noble Maison ni l'Empire ne pourraient exister... Entre trahisons, manipulations et complots, redécouvrez une autre fresque historique de James Clavell, dans une traduction de Marie Watkins, Ivan Berton, Thierry Fraysse. Il se pourrait même que le joss légendaire du Taï-Pan ne suffise pas cette... ...

Warakurna Superheroes #1, de Tony Albert (Kuku Yalanji) et David Charles Collins. Extrait de la Série « Warakurna Superheroes », 2017, présentée à Arles dans l’exposition « On Country : photographie d’Australie ». AVEC L’AIMABLE AUTORISATION DES ARTISTES ET DE SULLIVAN+STRUMPF, SYDNEY ET MELBOURNE. Lire plus tard Google Actualités Partager Masquer ce message Facebook Bluesky E-mail Copier le lien Envoyer Offrir cet article Masquer ce m... ...

Appelant à une valorisation des ces métiers qui contribuent à la qualité et à la richesse de la littérature traduite, Claro régale. D'autant que différents acteurs sont impliqués, bien que méconnus. Quand une traduction peut-elle être considérée comme terminée ? Claro pose la question et y répond avec un grincement de dents : « Quand l’éditeur la lui arrache doucement des mains et signe le bon à tirer. BAT ! » Sauf que même alors, le travail n’est pas fini. Car le texte passera encore par plusi... ...

Par Le Nouvel Obs avec AFP Publié le 15 mars 2025 à 13h07 Chien triste EDDIE~S / FLICKR / CC-BY Lire plus tard Google Actualités Partager Masquer ce message Facebook Bluesky E-mail Copier le lien Envoyer Temps de lecture : 2 min. Le lien entre les violences intrafamiliales et la maltraitance animale sera au cœur lundi 17 mars des premières assises régionales consacrées en France à la lutte contre les mauvais traitements infligés aux animaux. « Lor... ...

L’agence Bloomberg News a rapporté ce jeudi, citant des sources bien informées, qu’Apple prévoit d’ajouter une nouvelle fonctionnalité à ses écouteurs sans fil AirPods, permettant la traduction instantanée des conversations dans une autre langue. Selon le rapport, cette fonctionnalité sera disponible dans une mise à jour logicielle des AirPods plus tard cette année et sera liée à la mise à jour du système d’exploitation iOS 19 pour ses smartphones. Le rapport précise également que les produits concurrents, comme les P.. ...
Oh! Great est à l'honneur chez Pika Edition en ce moment: alors que Bakemonogatari vient de s'achever et qu'un nouvelle édition d'Air Gear va voir le jour (lire la news), l'éditeur annonce désormais l'acquisition de Kaijin Fugeki - Kindled Spirits, la dernière série en date de l'auteur, dont le premier volume paraîtra le 4 juin au prix de 7,70€. La série paraîtra au rythme du tome tous le deux mois, et sa traduction sera assurée par Vincent Marcantognini. Mêlant action, fantasy et comédie, cette oeuvre est prépubliée... ...
Cette initiative vise à favoriser les échanges professionnels et à élargir la diversité culturelle de la production éditoriale en France, tout en contribuant au rayonnement du livre français à l’international. Pour l’année 2025, Régine Hatchondo, présidente du CNL, a décidé d’augmenter à 70 % le taux de subvention accordé aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages de l’arabe vers le français et du français vers l’arabe. Les critères d’éligibilité et les modalités d’examen des dossiers restent iden... ...

La Commission européenne a dévoilé les noms des 27 lauréats de la 18ᵉ édition du concours de traduction Juvenes Translatores, destiné aux lycéens de l’Union européenne. Cette année, 3 070 élèves issus de 713 établissements scolaires à travers les 27 États membres ont participé au concours, traduisant un texte entre deux des 24 langues officielles de l’UE. Bien que l’anglais soit largement représenté, les participants ont exploré une grande diversité linguistique avec 144 combinaisons possibles, incluant p... ...

Les éditions Noir sur Blanc publient le 17 avril prochain, en deux volumes, la première traduction complète de cette somme : 3760 pages, traduites de l'allemand par Étienne Barilier... Elle est tirée de la première édition qui réunit tous les Brouillons, parue seulement en 1992 chez Carl Hanser Verlag, sous le nom des Sudelbücher. Des extraits de cette œuvre monumentale ont été publiés en France au XXe siècle, notamment sous le titre Aphorismes. « Cet idéal humaniste ne mérite-t-il pas d'éclairer notre siècle ? »... ...

L’affaire de l’escroc à la « taxe carbone » prend une nouvelle tournure. Arnaud Mimran, déjà connu pour ses fraudes financières et soupçonné d’être impliqué dans trois meurtres commis entre 2010 et 2014, a vu le parquet de Paris demander son renvoi devant une cour d’assises. Arnaud Mimran, 53 ans, est mis en examen pour complicité dans l’assassinat de son ancien beau-père, le milliardaire Claude Dray, en 2011. Le parquet de Paris affirme qu’il aurait donné des instructions à au moins un tueur non identifié, fournis.. ...
