Les nommés du Prix Konishi 2020 dévoilés
Ce week-end, le Prix Konishi, qui récompense les traductions françaises de mangas japonais, à dévoilé les 10 nommés de son édition 2020.Les titres concernés ont été choisis parmi les titres publiés entre octobre 2018 et juillet 2019. L’annonce du lauréat s’effectuera, comme chaque année, durant le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême qui se tiendra du 30 janvier au 2 février 2020. Les nommés sont les suivants : - La Bateau de Thésée de Toshiya Higashimoto (Vega) : Traduction par Ryoko Akiyama- Beast......
Comme chaque année en parallèle des prix décernés par le Festival d’Angoulême, est également octroyé le Prix Konishi - pour la traduction de manga en français ! Cette septième édition a récompensé le travail de Odilon Grevet pour le manga "BOKKO / STRATÈGE" de Kenichi Sakemi , Sentaro Kubota, Hideki Mori publiée par les éditions Vega Dupuis. Cette distinction souligne l'excellence de sa traduction, qui a su capturer l'essence et la richesse de l'œuvre originale, offrant aux lecteurs francophones une expérience i... ...
Comme chaque année à la même période, les nommés de la nouvelle édition du Prix Konishi sont dévoilés. La semaine dernière, la fondation a annoncé les 10 nommés de son concours de 2024. Cette sélection concerne des titres publiés entre septembre 2022 et août 2023. Comme chaque année, le lauréat sera annoncé à l'occasion du Festival International de la Bande-Dessinée d'Angoulême qui se tiendra du 25 au 28 janvier 2024 Vous pouvez retrouver les commentaires des traducteurs et des membres du jury sur le site de la fondati... ...
2 traductrices du catalogue Kana nominées au prix Konishi 2024 | Kana Aller au contenu principal Le prix Konishi est une récompense annuelle mettant en avant la meilleure traduction française de manga japonais. Nous sommes très heureux d’apprendre que 2 traductrices sur des œuvres de notre catalogue sont nominées pour remporter le prix cette année : Sophie Lucas, pour sa traduction sur : Boy’s Abyss de Ryo Minena... ...
En France, le commerce des livres est strictement encadré : le prix des ouvrages est ainsi unique, fixé par les éditeurs. Ce qui signifie qu'une librairie ou tout autre vendeur d'un article neuf ne peut pas déroger à cette règle et appliquer des ristournes à son bon vouloir. Depuis 2014, le médiateur du livre, autorité administrative dont le titulaire est nommé par le ministère de la Culture, rend des avis et procède à des conciliations pour désamorcer les litiges autour de cet encadrement du prix du livre. Depuis 2020,... ...
Ont également été remis ce soir le Prix Philippe Druillet, les Prix René Goscinny - Prix du Meilleur Scénario et Prix René Goscinny - Prix du Jeune Scénariste, et le Prix Konishi pour la traduction de manga japonais en français. Jeunesse La longue marche des dindes, Leonie Bischoff - Kathleen Karr - Rue de Sèvres En plein ouest américain, le jeune Simon se met en tête de conduire un troupeau d’un millier de dindes vers la grande cité de Denver. Une longue route pleine de rencontres et de dangers, et aussi une occasion... ...
Le Prix Konishi qui récompense la meilleure traduction française de manga a dévoilé les nommés de 2023. Qui détrônera Nathalie Lejeune et son travail sur Blue Lock ? Avant de lister les nommés, sachez que le jury (composé de journalistes, auteurs et libraires) reviennent sur le travail produit. De notre côté, nous sommes très contents de voir une liste bien variée, n’oubliant pas des titres parfois peu connus du grand public comme La Grande Traversée illustré par la jeune Haruko Kumota, le puissant Saturn Return d’A... ...
Comme chaque année à la même période, les nommés de la nouvelle édition du Prix Konishi sont dévoilés. Hier, la fondation a annoncé les 10 nommés de son concours de 2023. Cette sélection concerne des titres publiés entre octobre 2021 et août 2022. Comme chaque année, le lauréat sera annoncé à l'occasion du Festival International de la Bande-Dessinée d'Angoulême qui se tiendra du 26 au 29 janvier. - Dai Dark de Q Hayashida - Traduction par Sylvain Chollet (publié aux éditions Soleil Manga)- Darwin's Incident de Sh... ...
Vendredi dernier, durant le festival international de la BD d’Angoulême, Nathalie Lejeune, traductrice ayant déjà travaillé sur Chobits de CLAMP ou plus récemment sur Shine de Kotoba Inoya, a remporté le prix Konishi 2022 pour son travail sur le manga Blue Period de Tsubasa Yamaguchi, publié chez Pika. Nathalie Lejeune a remporté le prix de la traduction, @KonishiManga, grâce à son formidable travail sur Blue Period ! Félicitations à elle !! pic.twitter.com/vkONKiNo1N — Pika Edition (@pikaedition) March 19, 2022 Cett... ...
Comme à chaque édition (exception faite de l'année dernière), c'est au cours du Festival International de la Bande-Dessinée d'Angoulême que le lauréat du Prix Konishi de la traduction française de manga a été dévoilée.C'est ce samedi, lors de la remise des prix du festival, que le résultat de cette édition 2022 a été dévoilé. Ainsi, Natahlie Lejeune a été désignée gagnante pour sa traduction de Blue Period, tranche de vie artistique signée Tsubasa Yamaguchi, dans laquelle un lycéen se découvre une passion pour l'... ...
Pinault Collection annonce que le prix Pierre Daix a été attribué, pour l’édition 2021, à L’envers de la médaille de Germain Viatte paru aux éditions de L’Atelier Contemporain. Au titre de l’édition 2020, c'est Hypnose. Art et hypnotisme de Messmer à nos jours de Pascal Rousseau, paru à Beaux-Arts de Paris éditions en coédition avec le Musée d’Arts de Nantes, qui remporte le prix. Le prix de l’édition 2020 récompense un ouvrage exemplaire qui conjugue une démonstration érudite d’histoire culturelle et un... ...