Les Français, les mots et le numérique : quels usages de la langue ?
L’étude nous apprend que 99% de français pratiquent l’écriture, quel que soit le support pour communiquer avec les autres. Même si l’écriture dans son sens culturel et créatif apparaît désormais comme une pratique moins répandue que l’écriture numérique, elle demeure toujours présente. Mais pour autant, le monde numérique nous a contaminés. Avec 98% de la population qui envoie des messages numériques, l’écriture confirme son virage numérique absolu. Les pratiques d’écriture les plus usuelles du quotidi......
ANALYSE - Si les aventures d’Astérix constituent un concentré de l’identité de la France, alors il faut considérer leur importance pour la langue tant celle-ci est présente. Qu’en est-il ? Cet article est extrait du hors-série « Astérix, un mythe français ». Dans ce numéro, les plumes les plus aiguisées du Figaro apportent un regard décalé, caustique, inédit et actualisé sur cette icône de la culture française. Astérix, un mythe français Figaro Spontanément quand on associe Goscinny à la langue... ...
Nous poursuivons notre exploration des erreurs devenues la règle dans la langue française. C’est le cas de certains mots qui finissent par un « x » au pluriel, alors qu’ils ne devraient pas ! Les pluriels en x des mots bateaux, chevaux, neveux ou hiboux ne sont pas étymologiques. Ils sont dus à une erreur des moines copistes qui utilisaient une abréviation pour le us latin qui ressemblait à un x. Les moines copistes du Moyen Âge ont en effet dû retranscrire les textes latins. Prenons l’exemple du mot cheval, le l se transf... ...
Le français est une langue vivante et ce qui prouve sa vivacité, justement, c’est qu’elle peut s’enrichir d’apports d’autres langues. Il est toutefois regrettable de voir des expressions étrangères – qui sont souvent anglaises – prendre la place de mots français qui étaient déjà là, bien ancrés et déjà porteurs de sens. Commençons par un mot très souvent employé par les journalistes et dans les entreprises : « impacter » . Le mot impact désigne en français le choc d’un projectile ou la trace qu’il laiss.. ...
Nous parlons aujourd’hui du genre des mots. Voici quelques exemples et des astuces pour ne plus faire d’erreur. Dit-on « il a des cernes creux » ou « des cernes creuses » ? La deuxième proposition est la bonne, car cerne est un mot masculin. Pour ne pas me tromper, j’utilise un moyen mnémotechnique qui n’a pas de rapport avec le sens, mais qui peut tout de même vous aider : « cerne » comme un « cerf ». Contrairement à ce qu’on imagine, le mot « anagramme » est féminin ! On dit une anagramme, comme une anap... ...
Karine Dijoud, qui décrypte la langue française chaque matin sur Radio Classique à 7h20 dans Et si on parlait français ? est à la tête d’un compte Instagram, « Les parenthèses élémentaires », qui réunit 450.000 abonnés. Elle publie Miscellanées, l’élégance de la langue française (éd. Le Robert). Voici les questions les plus posées par les auditeurs et les internautes. Doit-on dire « ce qui s’est passé » ou « ce qu’il s’est passé » ? Cette question m’est posée toutes les semaines. Soyons tranquilles.. ...
Nous nous intéressons à une série de mots souvent déformés dans le langage courant. Voici la bonne prononciation, et surtout leur origine, qui vous permettra de ne plus jamais vous tromper. Certaines personnes parlent des « arborigènes » d’Australie. Attention, il faut dire aborigène (abo-rigène) car ce ne sont pas des personnes qui vivent dans les arbres, mais qui sont sur ce continent depuis l’origine. Les ancêtres des Aborigènes sont considérés comme étant à l’origine du peuplement du lieu dont il est question. L.. ...
Google Traduction a ajouté la semaine dernière notre bon vieux québécois à ses nouvelles langues disponibles pour la traduction automatique — en même temps que le groenlandais et le lombard ; après le tok pisin et le mannois, cette langue celtique de l’île de Man. Le Devoir a demandé à deux linguistes de zieuter les résultats de ces traductions, fidèles ou infidèles, du « Français (Canada) ». Pour l’une, c’est une reconnaissance de notre spécificité. Pour l’autre, « ça donne l’impression de se faire encore. ...
Le parcours international de Natalie Portman s’est enrichi d’une expérience française. En effet, la jeune femme née en Israël a côtoyé la population de l’Hexagone à l’instar d’autres célébrités comme Eva Longoria, Lenny Kravitz ou encore Scarlett Johansson. Une connexion avec la France qui s’est établie lorsqu’elle a fait la rencontre du danseur français Benjamin Millepied sur le tournage du film Black Swan en 2010. Fou amoureux l’un de l’autre, ils ont vécu des moments incroyables au pays des lumières. Malheur. ...
Contrairement à ce qu’on pourrait imaginer, les mots latins sont partout dans notre quotidien. Découvrez l’origine parfois méconnue de ces mots très connus. Mettons-nous en situation. Le matin, vous vous dirigez vers votre lavabo, puis vous ouvrez votre agenda. En ouvrant votre boîte aux lettres, vous pouvez trouver des prospectus. Plus tard, en consultant vos courriels, vous recevrez peut-être quelques CV, puis écouterez la radio en espérant ne pas entendre le discours d’un olibrius. Pour déjeuner, vous retrouvez votre alt.. ...
Contrairement à ce qu’on pourrait imaginer, les mots latins sont partout dans notre quotidien. Découvrez l’origine parfois méconnue de ces mots très connus. Mettons-nous en situation. Le matin, vous vous dirigez vers votre lavabo, puis vous ouvrez votre agenda. En ouvrant votre boîte aux lettres, vous pouvez trouver des prospectus. Plus tard, en consultant vos courriels, vous recevrez peut-être quelques CV, puis écouterez la radio en espérant ne pas entendre le discours d’un olibrius. Pour déjeuner, vous retrouvez votre alt.. ...